top of page

灯篭コレクション TOH-ROH lantern collection

実乃鈴のマニアックな特集BLOG『石灯籠

石灯籠、なぜか 好きなのです

灯りが入った時の静かな感じが良いですね

ISHI-DOH-ROH (Stone lanterns) I like it

The quiet feeling when the light enters is good.

石灯籠 ISHI-DOUROH a stone lantern.

 (種類はとても多い。There are a lot of types ) 社寺の献灯や庭園の装飾として用いられる石製の灯籠。

offer to temples or shrines (votive candle) and for décoràte to the gardens .

スタンダードタイプは上部から,

宝珠(ほうじゅ) 笠(かさ) 火袋(ひぶくろ) 中台(ちゅうだい) 竿(さお)そして 基礎からなる。

common type : Hoh-jyu / Kasa / Hi-bukuro / Chu-dai / Sao & Base .

日牟礼神社の石灯籠

爽やかな場所

Shrine

HIMURE-SHIRINE-JINJA

in SHIGA

Temple

鞍馬寺 KURAMA-DERA

現在の

まちなかの石灯籠(水掛不動)

火袋に火が入ると 趣がありますね

Current Town stone Lanterns

When the fire enters the fire, it is quaint.

Lanternes en pierre de ville actuelles

Quand le feu entre dans le feu, il est pittoresque.

Linternas de piedra de la ciudad actual

Cuando el fuego entra en el fuego, es pintoresco.

Lanterne di pietra correnti della città

Quando il fuoco entra nel fuoco, è caratteristico.

日本庭園の石灯籠

 ISHI-DOH-ROH in the japanese style garden

円山公園の石灯籠

ISHI-DOU-ROH in a parc

観光名所にひっそり立っています。気付いてね!

This is a tourist attraction. Anyone noticed this?

C'est une attraction touristique. Quelqu'un a remarqué cela?

Questa è un'attrazione turistica.

Qualcuno ha notato questo?

長谷寺

長谷型 吊り灯籠

a hanging lantern

長谷寺は登廊が印象的ですね。

The temple of Hase's NOBORI-ROH (steps like nave)

is impressive.

登り口の左右には

「仏の教えが有る所」「諸天が在るところ」

と言う意味の言葉があります。

The word of the meaning of "place where the teaching of the Buddha exists" and "various heavens exist" is written to the left and right of leading.

閻魔さんが

徳道上人の夢に現れて 3つの宝珠を授け、

「観音霊場を開け」と指示を出したとか。

「観音さまは33の姿となって衆生の救いに応える」とされますので、徳道さんは33の霊場を作ったそうです

The Yama appeared in the dream of a Wong man and bestowed Three jewels He told me to open the Kannon sacred ground. "Kannon is the figure of 33 and respond to the salvation of the sentient beings," so it is said that Wong people made the sacred sites 33.

師走の桜と石灯籠

長谷寺の登廊は、人生に例えてられるそうです。

It is said that the steps nave of Hase temple can be likened to life.

緩やかな下段から始まって、中段・上段と続き、段々と階段の傾斜が大きくなっていきます。

青年までは元気で疲れ知らずで . . . とか言ったことです。

Starting from the lower level, the middle and top are continued, and the inclination increases gradually. Until the young man is energetic and tired without knowing... It is meant to say.

しかし、But,

現在では 昔と違います。Now, it is different from the past.

100歳のマスターズ陸上の選手!

60歳から鉄棒を初めて今は若者たちと一緒に鉄棒の技を競ったり!・・・現在は、年齢ではなく

   「どう鍛えてるかが若さ」ですね。

100 year old Masters Athletics players! For the first time since the age of 60, the bar is now competing with young people! Now... It is not age, but "how to train is young".

本堂の立派な十一面観音像は 過去7回も火事にあっていて、現在は8回目の再建。毎回、頭頂の頭だけ焼けなかったそうです。

それらは胎内に収められているそうです。

H15 お堂の裏のシイノキが倒木。その修復の際の調査によって「国宝指定」を受けた。

The splendid eleven Kannon statue of the main hall has been on fire seven times in the past and is now the eighth reconstruction. The head of the parietal was not burnt every time. They are in the womb. H15 The Shiinoki in the back of the hall is fallen. I received the "National treasure designation" by the investigation at the time of the restoration.

松花堂のお庭の石灯籠 The garden of SHO-A-DOH

三代歌川豊国 & 二代歌川広重「南港 松の賑わい」

柿色の振り袖の女性の後ろの松と並んで

石灯籠が配置されています

The stone lanterns beside the pines behind the Shing furisode women are located

石灯籠と鳥居 Stone Lanterns and shrine Torii

山の上の神社にて

神事の日は火袋に灯がともされます

注目のブログ
最新のブログ
アーカイブ
タグ
フォロー
MINOSUZU
bottom of page