

実乃鈴の推し浮世絵「江戸の梅見」UME BLOSSOMS VIEWING IN EDO p by MINOSUZU +video
江戸の人たちのように ちょっとオシャレして・・・梅見 楽しみませんか?広重が描いた江戸の梅見の名所の穏やかで知的な空気感をどうぞ


謡曲 『胡蝶』あらすじ&解説The No(h) chant song ” butterfly "plot&explanation(eng.fr.ita )
謡曲 胡蝶 The No(h) chant (song )” butterfly "
登場人物は二人 胡蝶の精と僧。
僧は奈良県吉野の山奥に住んでいる。
吉野は春は山を染める桜の花で有名だが田舎だ。
山奥には、都とは比べ物にならないほど、風雅なものがない。


謡曲 胡蝶 日本舞踊+朗読+口笛 実乃鈴の解説 Nho Butterfly JAP's Dance,,Recitation,Whistling Introduction & explanation
梅の時期の 能の演目 [胡蝶] とてもファンタジック! もっと、 世界唯一の芸能を知って欲しくて動画でご紹介 ! (簡単ですがわかりやすいと思います) 固有の伝統芸能には 大きな魅力がありますが、 昔の言葉に戸惑う、たったそれだけのことで知る機会がないとしたら?? もったいない! 伝統ファンタジーを好きになる人が増えたら、世界への誇りになります! 自分の国の伝統を、海外で話せる日本人はドンドン増えたほうが楽しい! (良い国!) I worked on a Noh performance of Ume's seasonal Noh in a modern translation of Mino Suzu. With: Natsuko Shiraki & professional whistling artist Taikumi Gima Just during the plum season, the Noh performance of Butterfly is very fantastic I introduced it in a vide


浮世絵「広重の雪・椿・スズメ 」HIROSHIGE’S SNOW,CAMELLIA,SPARROWS +Vvideo
正月三が日に降る雪や雨は「お降り osagari」と言うて、古来より「その年は豊作になる」と云われますSnow or rain that falls during the first three days of the New Year is called 'osagari,' and it has been said since ancient times that it indicates a good harvest for the year.


実乃鈴の推し日本側「大観と福田平八郎の初春の絵」JPN PRINT TAIKAN & HEIHACHIROH +video
大観さんは、当時のお仲間より、ちょい遅咲きでしたが、大倉さん(あのホテルの財閥)が 強烈なスポンサーになったことで、ムッソリーニ時代(1022〜’43)のローマでの「大 日本展」を大成功させたの Taikan was a bit slower to bloom compared to his fellow artists at the time, but thanks to Okura (the tycoon behind that hotel) becoming a powerful sponsor, he managed to make the "Great Japan Exhibition" in Rome during the Mussolini era (1922–’43) a huge success.


実乃鈴 推しの浮世絵「年の市」UKIYO E " Dec MARKET" MINOSUZU recommended +video
豊国と広重のスーパーコラボレーションの1作、浮世絵や さまざまな伝統芸能から人として大切なことを気づかせてもらえるFrom ukiyo-e and various traditional performing arts, we can be reminded of what is important as human beings.


江戸の焼き芋は 意外な人たちの副業(動画付き) Edo's roasted sweet potato shops were a side business for unexpected people +Video
木戸番など番所のガードマンが営業してた The guards at checkpoint stations, like gatekeepers, were operating. 'Jishin-ban' refers to a neighborhood watch group.


実乃鈴の日本画紹介「しぐれ」"SHIRULE” early winter shower by SHOEN U E MURA JPN paint & KIMONO rule
「着物で歩く時の 鉄則!!」ぜったいアカン「外股」「大股」「裾から脚が見える」ALL WOMEN FLLOW A HARD-AND-FAST KIMONO RULE
When YOU wear KIMONO , You have to "Pay attention !!" “ Never walk with your toes & knee turned out!
“ Never walk with long strides“ “ Never scantily or show your legs from KIMONO!“
![[京の四季] 春桜・夏涼み・秋紅葉・冬の雪 イメージ4動画 ”KYOTO 4 SEASONS BEAUTY” by Lyric image 4videos (MINOSUZU)](https://i.ytimg.com/vi/aDQYoN0qY-Q/maxresdefault.jpg)
![[京の四季] 春桜・夏涼み・秋紅葉・冬の雪 イメージ4動画 ”KYOTO 4 SEASONS BEAUTY” by Lyric image 4videos (MINOSUZU)](https://i.ytimg.com/vi/aDQYoN0qY-Q/maxresdefault.jpg)
[京の四季] 春桜・夏涼み・秋紅葉・冬の雪 イメージ4動画 ”KYOTO 4 SEASONS BEAUTY” by Lyric image 4videos (MINOSUZU)
一雨ごとに季節が緩やかに移っていく、風の匂いが変わったと気が付く、その ささやかな様が [風情] With each rain, the seasons slowly change, and you notice that the smell of the wind has. .


実乃鈴の浮世絵 読書・芸術・食の秋を楽しむ美女たち Ukiyo-e beauties enjoying the autumn of reading, art, and food + video
日本の秋は美味しいがイッパイ!Autumn in Japan is delicious and plentiful! (Gratitude for food is important)It's also great for reading; late autumn to early winter is my favorite season.


実乃鈴 の浮世絵「生花を生ける美女たち」UKIYO E " IKE BANA flowere arrangement & beauties" selected MINOSUZU +video
生花も日本の伝統芸術です。木々や蔦など草も紅葉して華やかになるので「花野」は秋の季語。秋の川沿いや公園に咲く 秋花を見かけたら あなたのお部屋にも いかが?Autumn for Enjoying Art in JPN


実乃鈴の浮世絵「秋の菊」菊の月 菊の花 菊の酒 UKIYO E ”CHRYSANTHEM IN AUTUMN JPN”
菊の ハッキリした香りは、場を清め、邪気を払う、宮中の重陽の節句 陰暦 9/9(現在の10月)平安宮中では観菊パーティーで酒に菊花を浮かべ 長寿を願う節句の行事でした 俳句の菊、The distinct fragrance of chrysanthemums purifies the surroundings and wards off evil spirits. In the Imperial Court's celebration of the Chrysanthemum Festival on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar (now in October), during the Heian period, court nobles held Chrysanthemum-viewing parties, floating chrysanthemum flowers in sake and wishing for longevity as part of the fest


月を愛でる日本人 お月見の説明いろいろ the Sense to enjoy the moon of JPN &UKIYOE+video
月を愛でるとき、日本では静かに眺める、The viewing the moon of Japan looks at the moon calmly.That'll better.


