実乃鈴の浮世絵 浴衣美人たち2 UKIYO-E BEAUTIES "YUKATA"selected by MINOSUZU
- 実乃鈴MINOSUZU
- 1 日前
- 読了時間: 3分
江戸時代のナイス浴衣美女たちを動画でご紹介!
白地に藍染や、絞り染め、
見る人も爽やか気分にさせる上級なセンス
These are beautiful ladies in nice yukata from the Edo period. With indigo dye on white fabric and tie-dyeing, They bring a refreshing feeling to the viewer with their sophisticated sense.
夏浴衣の柄は、大振りです
夏の勢いを 表してるのかしら?
夏浴衣姿は、女性を良く見せますね
夏祭りに盆踊り
普段とは違うムードになります
男の子もどんどん着ると良いですね
The pattern of summer yukata is bold.Could it represent the vigor of summer?The summer yukata makes women look wonderful.At summer festivals and bon odori, it creates a different mood than usual.It would be nice if boys wore them more too.
ただし、
姿勢と歩き方! 美意識を持ってね!
着物は「姿」が丸見えになります
However, have a sense of aesthetics in your posture and walking style! Since kimono makes your 'form' fully visible. Foreigners walking in rented kimono with poor posture and pigeon-toed stances are definitely not good. So pay attention!
伝統文化に携わるわたくしたち舞踊には、
浴衣は身近な衣類です
(歌舞伎役者、落語、講談もそうですね)
お稽古は 年中 浴衣を着ます
袖を使う数々の表現(技)や、
袖に舞扇を引っ掛けない使い方などを、
実際に着て練習します
For us dancers who are involved in traditional culture, the yukata is a familiar clothing item. This is also true for kabuki actors, rakugo performers, and kodan narrators. During practice, we wear yukata throughout the year. Various expressions (techniques) that utilize the sleeves and the way of using the fan without hooking it on the sleeve cannot be understood without actually wearing it and practicing.
「実際に」が、人には、もっとも大事!
今は、バーチャルで満足??な人もいるのかしら??
ですけど、
所詮は バーチャル、存在し無い物です
わたくしも、ここで浮世絵をバーチャルでご紹介してますけど、
本物の存在感までは、画素数がどんなでも表せません
機会があれば、
本物を、あなたの本当の目で鑑賞してね!
"In reality," "practice," and "experience" are the most important things for people! I wonder if there are people who are satisfied with virtual experiences nowadays? However, after all, it's virtual, and these things do not truly exist. I am also introducing ukiyo-e here virtually, but no matter how high the pixel count is, it cannot convey the presence of the real work.
If you have the opportunity, please appreciate the real paintings and performances with your true eyes!
人として授かった語感も、
「鍛えなくては 育たない」
踊りの お稽古は、お勧めです
まず、使うことね!
人だけが授かった感覚は 宝物
自分で自分を観察するのは、
あなたしか持ってない 宝物を実感する良い方法です!
The sense of language granted to us as humans must be "trained to grow." I highly recommend practicing dance. First, use your actual body! Use your heart! The sense that only humans have is a treasure! Observing yourself is also a good way to realize the treasures you possess!

Comments