菊の日9月9日 重陽の節句 Choo-yoo-no-sekku 9th Nov.the secret of longevity? (Eng/Fr)
日本舞踊ARTIST 実乃鈴 の 日本の伝統 ご紹介
MINOSUZU present the TRAD JPN
菊は 上等な薬として伝わり、邪気を祓い・血気を養い・不老長寿の効能がある とされました。
北斎 『菊に虻』
HOKUSAI " chrysanthemum & horsefly "
食用菊の栄養成分はアンチエイジング!
生体内の解毒物質グルタチオンの産生を高め・
発ガン効果の抑制・コレステロールの低下・中性脂肪を低下させる効果が発表されています!
抗酸化力が高いβ-カロテンやビタミンC、葉酸(ビタミンB群)は元気の為には 必要な栄養ですね!
紫色の菊花には抗糖化作用も!
アンチエイジングハーブですね!
Those days when a chrysanthemum came,
The medicine that the chrysanthemum is the top, I paid illness and developed vigor, and it was said that there was an effect of the perpetual youth and longevity.
Actually, I enhance production of the in vivo detoxification material "glutathione",
Restraint of the cancer-causing effect
Drop of cholesterol
The findings of the effect to reduce acylglycerol are announced.
On the nourishment side, I include a lot the high nutrient of the antioxidant products power such as β-carotene and vitamin C, the folic acid (vitamin B complex) in particular.
Purple Chrysanthemum flower becomes the aging prevention.
It is herb of the anti-aging.
FR.
Ces jours-là où un chrysanthème est venu,
La médecine que le chrysanthème est le haut, J'ai payé la maladie et ai développé la vigueur et on a dit qu'il y avait un effet du jeune perpétuel et de la longévité.
En fait, j'améliore la production du dans vivo detoxification la matière "glutathione",
Contrainte de l'effet cancérigène
Goutte de cholestérol
On annonce les conclusions de l'effet de réduire acylglycerol.
Sur le côté de nourriture, j'inclus beaucoup le haut aliment du pouvoir de produits antioxydant tel que β-carotene et vitamine C, l'acide folic (le complexe de vitamine B) en particulier.
La fleur de Chrysanthème pourpre devient la prévention vieillissante.
C'est l'herbe de l'antivieillissement.
ITA
Ingrediente di nutrimento del crisantemo commestibile, Accresco la produzione di in vivo detoxification il materiale (glutathione) Limitazioni dell'effetto causante il cancro Goccia di colesterolo Gli effetti di ridurre acylglycerol sono annunciati.
Soprattutto Il β-carotene e la vitamina C, l'acido folic (il complesso di vitamina B) che sono alti in potere d'antiossidante sono il nutrimento necessario per lo spirito! Il fiore di Crisantemo viola provvede antisaccharification!
旧暦の9月9日「重陽の節句」
A September 9 "festival of the Chrysanthemum Festival"
of the old calendar.
歌川国貞 「五節句の内 菊月」
Kunisada UTAGAWA " Month of chrysanthemum"
陰陽師などの陰陽の考えでは
[一番大きな陽数の9] が二つも重なるのは、
おめでたい事とされました。
bY the Yin and Yang ,
The thought that "all existence has a plus and minus, and balances."
For example, man and woman and the sun and a month etc.
The happy day when "nine" occurs at the same time as for two of the number of even number = positives biggest in 1-9.
FR.
Le 9 septembre "festival du Festival de Chrysanthème" du vieux calendrier . Le 9 septembre, Avec Yin et Yang ,
La pensée que "toute l'existence a un plus et moins et les balances."
Par exemple, homme et femme et le soleil et un mois
Le jour heureux où "neuf" se produit en même temps quant à deux du nombre de nombre pair = positives le plus grand dans 1-9.
尾形光琳 『菊図』
KOORIN-OGATA " Chrysanthemum "
平安時代の宮中では「菊花の宴」が行われました。高貴な菊は皇室の御紋でもあります。
The noble chrysanthemum is a crest of a noble family of the Imperial Family.
"The party of the chrysanthemum" was performed in the Imperial Court in the Heian era.
"La fete du chrysanthème" a été exécuté dans la Cour Impériale dans l'ère de Heian.
L'era Heian "Un partito del fiore di Crisantemo" è stato considerato nella Corte Imperiale.
窪 俊満『菊に鶴 』Shunman KUBO
北斎と同時期の浮世絵師です。
鶴に色とりどりの菊。
長寿尽くしのおめでたい作品
”Chrysanthemums and a crane”
A both long-lived symbol.
The Ukiyoe artist , the same period of HOKUSAI .
江戸時代 重陽の節句は重要行事でした
大名諸侯は、9月9日に 千代田城に登城し、
将軍から『菊酒」(邪気を祓い、長寿を願う)を賜ったそうです。
諸大名から将軍への献上品にも 菊花が添えられました。
That's a presentation product that I attached Chrysanthemum flower from daimyos to a general was sent. In the samurai family society, it was a festival with a meaning.
L'ère Edo. Les seigneurs féodaux daimyo font en haut le château dans le château Chiyoda,
Un général a donné "le saké utilisé lors du Festival de Chrysanthème" (j'expulse de l'air paludéen et prie pour la longévité).
Dans l'ère d'Edo, un produit de présentation que j'ai attaché la fleur de Chrysanthème de daimyos à un général a été envoyé. Dans la société de famille de samourai, c'était un festival avec un sens.
庶民も 重陽の節句には、プチごちそうでお祝いしました
歌麿『刺身』UTAMARO "SASHIMI"
町衆も お赤飯を炊き、刺身に焼き魚 . . .ご馳走の日でした。栗もマスト食材。
招かれた先へは、栗を持参したそうです。
きっと、おいしくて楽しいホームパーティーだったでしょうね!
The common people cook steamed rice with red beans, too and set a feast beside sashimi and a grilled fish.
The chestnut was required on that day. The invited visitor brought a chestnut.
Surely it would be home party pleasant deliciously
FR.
Le cuisinier de citadins a fumé du riz avec les haricots rouges, aussi et a mis un festin à côté de sashimi et d'un poisson grillé.
Le châtaigne a été exigé ce jour. Le visiteur invité a apporté un châtaigne.
Sûrement ce serait le parti de famille plaisant délicieusement
鳥文斎 栄之 CHOO-BUN-SAI-EISHI(1756~1829)
菊の花と盃を乗せた三方を持つ女性です。
The woman who has chrysanthemum and Mikata with the cup.
La femme qui a le chrysanthème et Mikata avec la tasse.
今でも重陽の日は、
無病息災を願う神事を行う神社や 節会を行う寺院で、菊酒を飲む行事が行われます。
Still the day of CHOO-YOO,
An event to swallow up the sake used at the Chrysanthemum Festival in hope of a perfect state of health at a Shinto shrine and a temple is carried out.
Tout de même le jour de CHOO-YOO,
Un événement pour engloutir le saké utilisé lors du Festival de Chrysanthème dans l'espoir d'un état parfait de santé à un lieu de pèlerinage de Shintoïsme et à un temple est réalisé.
Tuttavia il giorno del Festival di Crisantemo " CHOO-YOO ", Un santuario di Scintoismo che compie il rituale di Scintoismo in speranza di uno stato perfetto di salute È effettuato un evento per inghiottire il sake usato al Festival di Crisantemo a un tempio che compie un banchetto di corte.
[ 菊酒 ] は 古い昔の伝説から生まれました。
『人里離れた清らかな場所に咲く』とされた菊。
その葉から滴ったしずくは不老長寿の薬 との伝説が伝わったのが菊慈童の物語。
菊のしずくを飲んだ男児は、700年も生きてるという . . . 荒唐無稽な伝説ですが、それが後に、菊の花びらを浮かべた
『菊酒』となったようです。
Old old days,
It was said, "the chrysanthemum blooms in the out-of-the-way clean place", and the legend with the elixir was transmitted through the drop which dripped from the leaf.
(a boy to accept the drop, and, as for 700 years, to live child KIKU-JIDOO of the chrysanthemum.
An absurd story.)
It was conveyed as liquor "KIKU-ZAKE" where I floated the petal of the chrysanthemum on.
FR.
Vieux vieux jours,
On l'a dit, "les fleurs de chrysanthème dans l'endroit propre retiré" et la légende avec l'élixir ont été transmises par le biais de la goutte qui est tombée goutte à goutte de la feuille.
(un garçon pour accepter la goutte et, quant à 700 ans, vivre l'enfant KIKU-JIDOO du chrysanthème.
Une histoire absurde.)
Il a été transmis comme l'alcool "KIKU-ZAKE" où j'ai lancé le pétale du chrysanthème sur.
歌麿『扇屋 滝川 』UTAMARO " TAKIGAWA "
生花は、色里の女たちの教養のひとつでした
IKE-BANA
(flower arrangement)is one of culture for 遊女Youjos.
*鑑賞菊 菊作り*
この絵!大変な菊の作品が描かれていますね!
中輪の百種の菊が、1本の菊に 接ぎ木されてます!
(短冊それぞれが、品種名の名札とのこと)こんなに接ぎ木が可能なのですね!
The figure which grafted the flower of the ring in 100 kinds to one chrysanthemum.
The name card of each flower that the strip of paper grafted it.
FR.
La figure qui a greffé la fleur de l'anneau dans 100 sortes à un chrysanthème.
La carte de visite de chaque fleur que la bande de papier l'a greffé.
La cifra che ha innestato una partita di caccia del fiore dell'anello su un crisantemo in 100 generi. Una striscia di carta è una carta di nome.
*鑑賞菊*
今も菊作りは盛んです。見事に咲かせてらっしゃいます。
鑑賞菊は、亨保年間(1715~1735)に始まり、
江戸後期には栽培の解説書も多く発刊されたそうです。
The prosperous appreciation chrysanthemum still begins in 1715-1735,
A lot of commentary books of the chrysanthemum cultivation were published late in the Edo era, too.
FR.
Le chrysanthème d'appréciation prospère commence toujours dans 1715-1735,
Beaucoup de livres de commentaire de la culture de chrysanthème ont été publiés tard dans l'ère d'Edo, aussi.
菊合わせ(花比べ)
接ぎ木はあんなに見事なのに、当時の鉢植えの技術はまだ進んでいなかったそうです。
ですので、コンテストには切り花で出品されました。
評判をとったキクの芽はたいへんな高値で取り引きされたそうです。
この女性は、菊の切り花を竹筒に入れてますね。
KIKU-AWASE
The contest of the chrysanthemum exhibited it with cut flowers in those days because a potted technique had not yet advanced.
The bud of KIKU which took the reputation seemed to be traded at a serious high price.
This woman puts the cut flowers of the chrysanthemum in a bamboo tube.
FR.
KIKU-AWASE
Le concours du chrysanthème l'a exposé avec les fleurs de réduction à l'époque parce qu'une technique en pot n'avait pas encore avancé.
Le bourgeon de KIKU qui a pris la réputation a semblé être échangé à un prix élevé sérieux.
Cette femme met les fleurs de réduction du chrysanthème dans un tube en bambou .
ITA
KIKU-AWASE (concorrenza per fiore) Nell'era di Edo, una tecnica conservata in vaso non è ancora avanzata. Perciò il crisantemo contende l'espositore ha esposto il loro fiore con fiori di taglio. La gemma di Kiku che ha preso la reputazione è stata barattata a un prezzo alto serio.
日本舞踊ARTIST
実乃鈴 MI-NO-SUZU
出演ご依頼を
承っております
お問い合わせフォーム
から
お気軽に
ご相談くださいませ
An attraction and hospitality
by[ the Japanese dance ]
the consultation of the plan to MI-NO-SUZU !
I accept an appearance request
to the inside and outside the country.
様々な音楽との 共演企画も大歓迎です!
We welcome the costarring with various music !
振付・出演
古典から
現代音楽との
コラボレーションまで
Choreography & appearance
From a Japanese classic to collaboration with the contemporary music.
https://youtu.be/QOJSsFVbyfI
https://www.youtube.com/watch?v=Tisf9ip-pio
https://youtu.be/u3rcJUJgJL0
The appearance request
to
実乃鈴 MI-NO-SUZU
Please contact me
from an inquiry form
Regardless of home and abroad