top of page

夏の履き物 下駄 初心者さんへ GETA How to stand

  • 2 日前
  • 読了時間: 5分

夏に素足で履く下駄 


夏に素足で履く下駄  見た目にも涼しげで良いですね


下駄の初心者やご無沙汰なら、要!プロテクター!

鼻緒が当たる足の甲に絆創膏を貼って皮がすりむけないように!

包帯を止めるテープでもOK

鼻緒が 甲に直接擦れないように!



サイズは、かかとが ゲタから少し出るくらいが粋とされます




愛用の桐下駄は アトマル 曲線が可愛らしくて好き!

漆も美しく、蝶々も愛らしい  紫の鼻緒は下赤


庶民的な下駄 でも、ちょっとご注意


 地面と平行して立ちましょう


下駄の つま先を地面につけて立ってはイケませーん!

前傾させません 下駄は ハイヒールとは違います


カラコロ涼やかな音も良いですね

決してズルズル引きずって歩かない  覚えていてね

着脱可能な雨カバー付き

The clogs of the photograph have a removable rain cover.

Les sabots de la photographie ont une couverture de pluie amovible.

A good size is when the heel sticks out a little from the geta.

これは男性用 特選高級下駄 大角本柾目  良いお品です

This is for men . It's good GETA .

 


舞踊では、下駄は 町娘や、いきな姉さんが主人公の演目に使います


The GETA clogs are used for dancing.A town daughter is the program of the chief character .

Les sabots de GETA sont utilisés pour la danse. Une fille municipale est le programme du caractère principal .

Los zuecos de GETA se usan para el baile. Una hija de la ciudad es el programa del carácter principal


『紺屋のおろく』KONNYA/KOHYA no O-ROKU

(好きな演目です)

おろくは 紺屋(染物屋)の娘

美形ゆえにモテますが、どの男にもなびきません


その時代には珍しく、はめた指輪を得意げに見せたりします

(ちょっとした商家の娘なので 指輪は買えるでしょうし、誰かが おろくの気を引く為にプレゼントしたのかも?)

おろくが可愛がるのは猫だけ いつも猫を抱いて町を歩き、人目をひきます

その猫の表現は、黒の前掛け(エプロン)を工夫するんですよ

いつか、お見せしたいですね (⌒-⌒ )


O-ROKKU is a daughter of the dye houses.She is popular because of a beautiful woman, but she gives her heart to no man.She shows the ring which she had proudly.Somebody of registering it is the ring which presented to draw attention?O-ROKU being crazy about it only as for the cat.She always holds cats and walks the town and saws the public eye.The cat is expressed using a black apron.KOHYA NO O-ROKUI want to show it sometime !

O-ROKKU est une fille des maisons de colorant. Elle est populaire à cause d'une belle femme, mais elle ne donne son cœur à aucun homme. Elle montre l'anneau qu'elle avait fièrement. Quelqu'un du fait de l'enregistrer est l'anneau qui a présenté attirer l'attention ? O-ROKU être fou de cela seulement quant au chat. Elle tient toujours des chats et des promenades la ville et saws l'œil public. Le chat est exprimé en utilisant un tablier noir. KOHYA NO O-ROKU Je veux le montrer autrefois !


ずいぶん前。ボルドーから出演依頼を受けました!すぐ、師と相談し『紺屋のおろく』が興味を引くでしょう と決まり、特訓してましたら . . .

ボルドーから『やっぱり現地の日本人でやります』

. . .わたくしのがっかり度をお察しください

プロでなく、素人さんで良かろうとは、一体どんな イベントだったか存じませんが、ボルドーの人々は『紺屋のおろく』を見逃したことは確かです

Considerably before.I received an appearance request from Bordeaux.I trained this program intensively. . .Bordeaux is canceled at the last moment"After all we do it in Japanese resident in the field"Please sympathize with my discouragement.The art should entrust a specialized professional.It is sure that the people of Bordeaux missed "I register it of the dyehouse".

Considérablement auparavant. J'ai reçu une demande d'apparence de Bordeaux. J'ai formé ce programme intensivement. . . Bordeaux est annulé au dernier moment "Enfin nous le faisons dans le résident japonais dans le champ" Témoignez de la sympathie s'il vous plaît à mon découragement. L'art devrait confier à un professionnel spécialisé. Il est sûr que les gens de Bordeaux ont manqué "Je l'enregistre de la teinturerie".

*     *     *


『下駄で立つ時には 下駄を斜めに前傾させません

日本人でも爪先だって立つ人がいます ハイヒールとカン違い??


ある舞台で、女優が ・・・キメ台詞が 決まりません . . .

その舞台では、関係者全員が、下駄での立ち方を知らなかったのでしょうか?

外国のみなさんも、下駄を楽しむ時には、ぜひ思い出してくださいね

By the way, GETA clog.

How to wear, how to walk & STAND has slight attention.

Particularly, when you stand. Be never wrong with high-heeled shoes.

The clogs have the high share of two pieces of blades,

Do not stand to touch the tiptoe of clogs in the ground.

There is the person whom even a Japanese gets a wrong.

A certain stage. An actress stood quite by mistake.

You let clogs bend forward diagonally and must not stand.

Not to speak of hers which decided it, and was not fixed lines. .

Would all the members of the person concerned with stage not know the figure which stood with clogs ?

 When you enjoy GETA, please remember it.

FR.

Les sabots populaires GETA ont besoin d'un artpour le porter .

Comment s'user , comment marcher inclut l'attention légère .

Particulièrement, quand vous vous tenez debout. Trompez-vous jamais avec les chaussures à hauts talons.

Les sabots ont la haute part de deux morceaux de lames,

Ne mettez pas toucher la pointe des pieds de sabots dans la terre.

Il y a la personne que même un Japonais reçoit un mal.

Un certain stade. Une actrice était tout à fait par erreur.

Vous permettez aux sabots de tourner en avant en diagonale et ne devez pas vous tenir debout.

Ne pas parler de sien qui l'a décidé et n'était pas des lignes fixées. . Irait tous les membres de la personne inquiétée avec le stade pas connaissent la figure qui était avec les sabots ?

Quand vous appréciez GETA, souvenez-vous-en s'il vous plaît.

writer

日本舞踊ARTIST 実乃鈴 MI-NO-SUZU

実乃鈴への出演のご依頼を承っております

お問い合わせフォームから ご連絡ください

The appearance request

to 実乃鈴 MI-NO-SUZU

Please contact me from an inquiry form

Regardless of home and abroad

コメント


注目のブログ
最新のブログ
アーカイブ
タグ
フォロー
実乃鈴  MI NO SUZU
bottom of page