top of page

実乃鈴 の浮世絵「生花を生ける美女たち」UKIYO E " IKE BANA flowere arrangement & beauties" selected MINOSUZU +video


芸術の秋 江戸時代に生花に勤しむ美女たち

 生花も日本の伝統芸術


えげつない日々の花魁が 花に微笑む せめてもの ひととき

美しいですね




暑すぎた昨今、秋風は嬉しい限りです

夏には意外に少ない花も、

秋の涼しさに喜んで、色とりどりに咲くのかしら?



木々や蔦など草も紅葉して華やかになるところから

「花野」は秋の季語 


生花は女子の教養の1つとされ、それは今も同じですね 


でも、

投げ入れと言われた 自然な感じを愛しむ生け方は どなたも楽しめます


わたくしはお仕事や旅でホテルに泊まる時、コップに1輪挿すのが好き

東京のホテルで、都合で部屋を変わることになったことがありました

前夜にそれを承諾し、移動しやすく荷物をまとめ巻いた

翌朝、現場へ行ってから、「あ、お花・・・」

夜に戻ったら、新しい部屋に、

私が水に挿した小花のまま、ちょこんとおりました

(三井ガーデンホテルズ ナイス!)


秋の川沿いや公園に咲く 秋花を見かけたら、

あなたのお部屋にも、ちょこんと、いかが?



Autumn for Enjoying Art in JPN

Beautiful Ukiyo-e women devoted to flower arranging in the Edo period

The way the courtesans, enduring hard days, smiled at the flowers brought relief to the viewers. Those brief moments of solace must have been their only comfort.

Although there are surprisingly few flowers in the summer in Japan, they bloom in a variety of colors in the autumn.

Trees, vines, and other plants also change color and become vibrant,

so 'flower fields' is a seasonal word for autumn.

Fresh flowers are considered one of a young woman's cultural accomplishments, and that is still the case today.

When I stay at a hotel for work or travel, I like to put a single flower in a glass.

There was a time at a hotel in Tokyo when I had to change rooms due to circumstances.Having agreed to it the night before, I packed my things for an easy move. Even after going to the site the next morning, I thought, “Ah, the flower in the glass...”

When I returned, in the new room, the small flowers I arranged in ikebana were waiting for me.  (Mitsui Garden Hotels nice! )

When you see flowers blooming along rivers or in parks in autumn,

How about trying to put a single flower in a cup as ikebana?

ree

コメント

コメントが読み込まれませんでした。
技術的な問題があったようです。お手数ですが、再度接続するか、ページを再読み込みしてださい。
注目のブログ
最新のブログ
アーカイブ
タグ
フォロー
MINOSUZU
bottom of page