実乃鈴の日本舞踊 お稽古&お出かけ♪楽しい1日♪
ご参加各位さま 素敵な1日をご一緒できたことに感謝します♪
天気予報は心配でした・・・お昼の風も強めでした。ですが・・・
奇跡的なお天気に! 下鴨神社では 風さえ止みました!
お稽古は2時間、ゆ〜っくりじっくり取り組めました。(一般的にお稽古は1時間弱)
上達を見る幸せを貰えます。
日本舞踊 入門は【京の四季】京都のお座敷で舞妓ちゃんが踊る演目です。
実乃鈴は、振付に日本舞踊の基礎の動きを取り入れました。
「これはゼッタイ出来てね!」という伝統の型と動きに慣れてもらうためです。
舞妓は未成年ですが、オトナの世界(お座敷)で働きます。
したがって、大人女性には楽な演目ではございません。16、7歳の感じも、ちょっと背伸びした感じの表現も求められるからです。
お稽古中はあまり写真を撮れなかったですが、雰囲気が伝わるといいな♪
Introduction to Japanese Dance [The Four Seasons of Kyoto]
It is a performance where maiko dances in a tatami room in Kyoto.
MINOSUZU incorporated many basic movements of Japanese dance into the choreography. "I created choreography to get used to the traditional patterns and movements that I would definitely want them to be able to do.
Maiko are minors, but they work in the adult world (tatami room).
Therefore, it is not an easy program for an adult woman. This is because the expression of the feeling of 16 or 7 years old and the feeling of a little stretch is required.
この時の舞扇は [傘 ] の見立てです
舞扇は、瞬時にあらゆる物や現象に変身します
先人の感性の豊かさ、ですね〜
この方はパンデミックの間も、お稽古再開を心待ちにしてくださった方です。
腰が入って良い形になってますね!
The dance fan at this time is an expression of [umbrella].
A dance fan instantly transforms into everything or phenomenon.
The richness of the sensibilities of our predecessors, isn't it?
This woman was a person who was always waiting for the rehearsal during the pandemic.
The waist is in a good shape!
下鴨さんでは、まず河合神社へ寄って、鴨長明の方丈(復元)を見ました。
そのコンパクトなモバイルおうちは、決して広くはありませんが、イヤな権力闘争のために人間性を投げ捨てた連中から距離を置いた鴨長明さんの暮らしは、人間らしく在れて平和だったろう と忍ばれました。
何かの地位につく・つかないが人の幸せを決めないのですもの!
At Shimogamo Shrine, We stopped at Kawai Shrine and saw HOH-JYOH (restored mobile house) of Kamo-no-Chomei. That compact mobile home is by no means wide, but I'm sure he lived in peace. Because I distanced themselves from those who threw away their humanity because of the unpleasant power struggle.
If you get to a position or not, you will not decide on people's happiness!
【鴨長明】[1155頃〜1216]鎌倉初期の歌人・随筆作者。下鴨神社の禰宜(ねぎ)長継の次男。俗名,長明(ながあきら)。法名,蓮胤。和歌を俊恵に学び,和歌所寄人となる。父祖の務めた河合社(かわいしや)の神官を望んでかなわず,五〇歳頃出家。著「方丈記」「無名抄」「発心集」など。
下鴨さんでいつも歩く小道にて。
小川のせせらぎがコロコロと鳴ります。
その自然のメロディに皆で耳を傾けました。
終い紅葉もまだ色を留めてました。
先月、プチプレゼントした髪飾りが、季節に寄り添っていました。(付けてくれてありがとう)
On the path that I always walk in Shimogamo-san.
The pure babbling makes a pleasant sound.
We all listened to the sound of nature.
The finished autumnal leaves were still retained in color.
みたらしの池(池かなぁ?)から細殿を望む。鳥居前の銀杏は先月は黄色い照明みたいでした。
この時、雲はありましたが、青空も見える穏やかな午後でした。
View of HOSO-DONO building from Mitarashi pond.
At this time, there were clouds, but it was a calm afternoon with a blue sky.
暖か色のマントを寒色の着物に。沖縄紅型の着物に高級感のある道行。各々いいですね!
わたくしも撮ってもらいました♪
着物美人やかわい子ちゃんたちと一緒に歩けるのは、やっぱり気分が上がる良いものです。
(残念なことに、当日 お仕事が入ってしまった人が数人も居て、この穏やかな幸せ時間を共にできなかったのです。でも、また行きましょうね!)
I also had you take it♪
It feels good to be able to walk with kimono beauties and cuties.
大好きな臈纈染の道行です。
秋〜冬にぴったりのシックさと、周りに
明るさを添える色でもあります。
可愛いですね〜
この子はJUN-MAKIちゃん。
まだ21歳そこそこですが、キャリア6年のプロマジシャンです。
そして和妻WA-DZUMA 日本の手品も。
「ナンチャッテ和風ではなく、きちんとした和をやりたい」それがわたくに習う最初でした。
その気持ちいい心意気を、必ず叶えますよ!わたくし、気合が入ります🙂
先日の道頓堀の劇場でのパフォーマンスでは、目の肥えた観客や先輩方、大勢さんから「かなり褒めて貰えました」と、嬉しい報告がありました。
今の彼女にぴったりのパワーあるローズ色の道行を、好みの青い着物にサラッと羽織って。
She's cute!JUN-MAKI.
She is only about 21 years old, but I'm a pro magician with six years of career. And she also does Japanese magic of Wa wife WA-DZUMA. "I want to do a proper Harmony, not a fake Japanese style of mood", was the motivation for her to learn. At her recent performance at the Dotonbori theater, there was a happy report from a large number of discerning audiences, seniors, and many people, saying, "I was able to praise me quite a bit"
I, whose stage is at work, makes her a lesson as a stage person. I want JUN-MAKI to be a good stager.
お参りでは、皆の無事に感謝しました。干支社は知人の分も回りました。
茶屋で復刻餅とお茶を呼ばれて、そして、オトナのピクニック。
乾杯して鉄火巻きを頬張って、ケラケラ笑った最高の時間。
日暮れて、参道の灯籠に灯りが灯るころ、ぼちぼち帰途に。
また、企画しまーす!
皆様もぜひぜひ、次回はご参加くださいね!!!
お正月にお部屋で着る1つ紋付を早めに着ました。
細かなあられが雪の降る様に見えるので、いつも冬に。
それに、正絹生地がやや厚めなので、暖かいのです。
母に またまた感謝!
「お前は何も買わなくてよろしい」
ホントに・・・
おかげさまにて、良い着物を着ることが出来ます。
This is a kimono with a crest that you can wear in your room on New Year's Day.
The fine hail pattern looks like it's snowing.
Besides, the pure silk fabric is slightly thick, so it is warm.
Thanks again to my mother!
” You don't have to buy anything. "
Really...
Thanks to my mother, I can wear a high-quality and good kimono.
実乃鈴へのご依頼 承っております
*日本舞踊 出演(舞台各種・イベント・おもてなし・祝賀会など)
*日本舞踊教室
* 日本舞踊の出稽古(出張)
*着物着付けとコーディネートレッスン
母国の伝統舞踊をぜひ習って欲しいです
ケラケラ笑いながら楽しくやってます。
あなたもぜひぜひお仲間に!
皆さんは良い人柄の方ばかりです!!💗
We accept requests to Minorin
*Japanese dance appearances (stage, events, hospitality, celebrations, etc.)
*Japanese Dance Class
* Nihon Buyo Rehearsal (Business Trip)
*Kimono dressing and coordination lessons
I want you to learn traditional dance from your home country.
I'm having fun laughing kerakera.
You must join us!
Everyone is all good people! ! 💗
Comments