大島紬・黒留袖・辻が花のこと about OHSHIMA-TSUMUGUI & KURO-TOME-SODE&TSUJI-GA-HANA (formal KIMONO)
Japan Traditional Kimono Please know the kimono of the first dress and the splendid kimonos!by MINOSUZU
爽やかなある日の 虫干しからの・・・
hang our KIMONOs up to air called MUSHI-BOSHI .
A refreshing sunny day before the rainy season is perfect for Mushi-boshi. However, the kimono must not be applied to ultraviolet rays.
梅雨入り前は、お天気が良くて空気が乾燥しますので、虫干しに最適です。
とは言え、1日では終わりません。
膨大な量でなくても3日ほどかけます。
頑張り過ぎないほうが楽しくできますし . . . 途中で写真を撮ったり、見とれたり、思い出話などで盛り上がりますので、結局、数日かかります。
さて、最もリッチな(贅沢な)お洒落着と言われる大島紬。
今も昔も憧れの的の1つでしょう。
「高価なのに遊び着なの?!結婚式に着てはダメ?」
そうなのです。そのあたりも含めて、
今回は「大島紬」を、ちょっとお話しましょう。
大島紬の素材は 正絹100%
紬と呼ばれますが紬糸ではないのです。
紬は、元は、織り手さんたちの もったいない精神から生まれた端っこ糸をつなぎ合わせた糸から織られた生地でした。
そんなこんなで「式典に着ては失礼にあたります」なのですね。
Oh-shima pongee material is 100% silk. It is called Pongee, but it is not a noil. Noil, the original was born from the spirit to cherish even the lint yarn of the weaving hand. The fabric woven from the thread that oh-shima the scrap yarn together was tsumugi. It's rude to wear a ceremony.
Oh-Shima pongée matériel est 100% de soie.Il est appelé PONGEE, mais ce n'est pas un Schappe, l'original est né de l'esprit pour chérir même le fil de peluche de la main de tissage.Le tissu tissé à partir du fil qui Oh-Shima le fil de ferraille ensemble a été tsumugi. C'est impoli de porter une cérémonie.
Oh-Shima pongee materiale è 100% seta.Si chiama pongee, ma non è un noil., l'originale è nato dallo Spirito per custodire anche il filato di stoffa della mano tessitura.Il tessuto intrecciato dal filo che Oh-Shima il filo di scarto insieme era Tsumughi. È scortese portare una cerimonia.
絹糸には違いありませんので、現在では値打ちものと認識されていますね。
特に、昭和〜現在の本場大島紬は、本絹糸だけを用いて作られているということ。独特の光沢が証明ですね。
衣擦れの音も魅力的です。
It is recognized as a kimono with a value now because it is not different in silk thread. In particular, the current pongee of the Showa-present are made using only this silk thread.A peculiar luster is a proof.The sound of the Froufrou is also attractive.
Il est reconnu comme un kimono avec une valeur maintenant parce qu'il n'est pas différent dans le fil de soie. En particulier, le pongé actuel de la Showa-présent sont faites en utilisant seulement ce fil de soie.Un lustre particulier est une preuve.Le son du froufrou est également attractif.
È riconosciuto come un kimono con un valore ora perché non è diverso in filo di seta. In particolare, il pongee attuale della Mostra-presente sono realizzati utilizzando solo questo filo di seta.Una lucentezza peculiare è una prova.Il suono del FROUFROU è anche attraente.
染め証紙 OHSHIMA TSUMUDUI guarantee
古代染色純泥染:泥染めの基準に合格したものに貼られます。
(藍泥染め、一部に化学染料が用いられている色泥染めも、「泥染めとして」この証紙が貼られるそうです)
白大島「虹の夢」
泥染め本大島(もちろん、母のです)
桜見物
母の大島紬を借りました。
春の日本は、とても埃っぽいので コートは欠かせません。
少ししか見えませんが
水色のコートの下の着物が大島紬です。
大島紬には、白襟が定番です。
この日はちょっと冒険。
緑の刺繍半衿をかけてみました。
お喋りした観光のマダム達は、見る目がお有りでございましたて、「あら!大島じゃないの!」
「母のです。とても自分では・・・」一同ご納得され、
そして、この写真を撮ってくれました。
第一礼装「黒留め袖」KURO-TOME-SODE full formal Kimono
本物の着物の端切れは、宝石の鑑定書のようなものです
第1礼装の黒留袖の端切れ
The spetch of a genuine kimono is like a jewelry certificate. This is the first dress black Tomesode spetch
第一礼装には、帯揚げ・帯締めにもマナーがあります。
きちんと整える事で、お祝いする気持ちがあらわされます。
第一礼装の裾模様には、あらゆるテクニックが!
金箔、刺繍、金糸、銀糸・・・
本当に、豪華だと思います。見事。
Students the first dress, there's every technique!Gold leaf, embroidery, gold, silver... I think it's really gorgeous. Wonderful.
柄は、縁起の良いモチーフが散りばめられています。
第一礼装 訪問着『辻が花』
Full formal HO(H)MON-GUI " TSUJI-GA-HANA "
これも ため息のでる美しさ。
数回しか袖を通してませんので、もっと着たいものです。
おめでたい松と松葉の刺繍の黒羽織
留袖には、現在は羽織は着ませんが、式場に着くまでの道中にはコートや道行なども着てた方が宜しいですね。
汚れや、紫外線対策としても必要な上着です。紫外線は着物を退色させますので。
Tomesode, we don't wear haori now.But you should also wear a coat and Michi-yuki (half-court) on the way to get to the ceremony.They are required as a coat of dirt and anti-UV. The ultraviolet rays fade the color of the kimono.
The appearance request to 実乃鈴 MI-NO-SUZU
実乃鈴への
出演のご依頼を承っております
各種舞台・レストラン・ホテル・日本文化イベント・
新作発表パーティ・上顧客へのパーティ等々
お問い合わせフォームから
企画のご相談等 お問い合わせください
様々にご提案します
一緒にステキな企画作りを致しましょう!
Please feel free to contact MINOSUZU anytime .
We’ll receive & respond to your inquiry :
about . . .
The your plan of the attraction show as your hospitality
by the Japanese Traditional Dance
You able to ask any consultation of your plan to MI-NO-SUZU !
MINOSUZU accept the appearance request.
(For inquiries, please send us e-mail from the form )
振付・出演 Choreography & appearance
① 江戸期からの古典舞踊の魅力を体験
② 現代音楽とのコラボレーションや即興
MINOSUZU dance & choreography from the Japanese classic to the collaboration with the contemporary music.
☆ Dance Movies ☆
① "DI MOIN “ ( D.WALTERS ) https://youtu.be/QOJSsFVbyfI
② 北欧ジャズ Tobias PREISIG (violin)“ HALLELUJAH “ https://www.youtube.com/watch?v=Tisf9ip-pio
LIVE movie
① 日本舞踊・古典 Traditional Dance : 『 長唄 岸の柳 Kishi no Ynanagui 』 https://youtu.be/u3rcJUJgJL0
② 即興LIVE リベルタンゴ ジャズ ピアノ&バイオリンとの即興 https://youtu.be/2kvSXB4RJnc
③-1『端唄・春雨 能舞台にて』
https://youtu.be/X7Njl2of5Tk Blog 端唄舞『春雨』歌詞と解説 “HARU-SAME“ Lyrics and commentary(eng) | 日本舞踊 出演 指導 振付 JPN Traditounal Dance 実乃鈴
③-2『朗読×日本舞踊×口笛 実乃鈴が紡ぐ謡曲『胡蝶』の世界』能舞台にて
https://youtu.be/vHQXGM2SP_A Blog 謡曲
『胡蝶』あらすじ&解説The No(h) chant (song )” butterfly “plot&explanation | 日本舞踊 出演 指導 振付 JPN Traditounal Dance 実乃鈴
舞扇の表現ムービー
introduction movie s MAI-OHGUI (dancer’s fan) Expressions
① 舞扇「お酒の表現」abut SAKE pore & drink https://youtu.be/0rdB4gOzxGM
② 舞扇「櫛と鏡の表現」about comb & mirror https://youtu.be/QZk_6uQT1iU
③ 舞扇 「風の表現」about wind https://youtu.be/JGUhAltsaFE *日本舞踊(NIHON-BUYOH) artist MI-NO-SUZU * MINOSUZU will appear & perform in JPN and Abroad
*日本舞踊(NIHON-BUYOH) artist MI-NO-SUZU *
MINOSUZU will appear & perform in JPN and Abroad