節分のこと SETSU-BUN 3th March Japanese custom
【節分 SETSU-BUN】Japanese custom
旧暦では、翌日の立春から「新しい年が始まる」
その前に家からよくないことを追い出し、代わりに幸福を呼び込む縁起を担いだ風習です。
豆をぶつけて鬼を退治した昔話から、
2月3日の節分の日に「鬼は外, 福は内」と言いながら、
家の内と外に豆をまきます。旧暦では、翌日から「新しい年が始まる」その前に家からよくないことを追い出し、代わりに、幸福を呼び込む縁起を担いだ風習です。
in English ” the bean-scattering ceremony “ but it’s not ceremony.It’s custom .
英語ではそうとも言われてるそうですが、儀式ではなく、風習ですね。
節分:”the divíding day of the year ” In JPN is done the bean-scattering ceremony . On February 3rd, the eve of the first day of spring, people in Japan scatter roasted soybeans inside and outside their homes, shouting, “FUKU HA UCHI !(fortune in) , ONI HA SOTO ! ( devils out ) ”
「節分は「おばけ」で遊んだものよ 」
母が楽しそうに話してくれました。
My mother said “ When I was young , we wore disguise & had fun O-BA-KE on SETSU-BUN “
「おばけ」とは(幽霊ではなく) 時代の人に扮すること。
美しくない変な仮装とは違います。
清少納言とか、光源氏とか美しいものを真似るのです。
O-BA-KE mean ware disguise as someone beautyful ; great person ,legendary person like SEISHOH-NAGON,HIKARU-GENJI .
最近の京都花街では、ナポレオンとか王女とか
洋物もやってるようですね。
Recently, in Kyoto ,GEI-KOs & MAI-KOs ware disguise as Napoleon , princess for please the eyes of regural customers .
母「節分には、日本髪を地毛で結ったものよ」
素敵〜♪
My mother showed me some photos ” On SETSUBUN ,I had my hair done traditional style “ Sound’s good !
節分のイワシ Sardine of SETSU-BUN
現在の節分の頃は、まだ鰯は小さいので、丸ごと料理します。
頂く食材は一物全体がよろしいのです。食材への感謝ある料理は心身ともに満たしてくれます。
When about SETSU-BUN ,sardines not big yet .
We should eat “ whole “ " all “ It’s ICHI-BUTSU-ZENTAI .
簡単ですよ!鱗をササッと取った鰯たちを フライパンに並べて玄米酢と粗糖(キビ糖)を振る。スライスした土生姜やナンバン(タカの爪でも可)を散らしたらフタをして弱火。(お魚は 先ず甘みから入れる)
途中で、醤油麹をスプーンに取って、チョッチョっと鰯の上にかけて、またフタをします。とにかく弱火!
玄米酢のおかげで頭も骨ごと食べることができます。
1, Remove the scales.
* Brown rice vinegar , row sugar ,slice ginger , a little bit red peppers .
2 , Arrange sardines in frypan. add *.
3 , Put a lid .lower heat ,cover,simmer . . .
4 , Add SHOYU-KOHJI (Soy sauce & Kohji (a kind of yeast prepared from rice))
5 , again 3,.
【二十四節気 24 SEKKI】
太陰太陽暦で季節を正しく示すために設けた暦上のポイント。
一太陽年を24等分し,立春から交互に節気中気を設け,それぞれに名称があります。
例:一月節気を立春,一月中気を雨水,八月中気を秋分など
24 sekki : those the points for mark correct time on the lunar calender & solar calender .
divide a year in 24.(from the 1st.day of spring )
The appearance request to
実乃鈴 MI-NO-SUZU
実乃鈴への出演のご依頼を承っております
お問い合わせフォームから
あなたの企画のご相談等 お問い合わせください
Please feel free to contact MINOSUZU anytime .
We’ll receive & respond to your inquiry :
about . . .
The your plan of the attraction show as your hospitality
by the Japanese Traditional Dance
You able to ask any consultation of your plan to MI-NO-SUZU !
MINOSUZU accept the appearance request.
(For inquiries, please send us e-mail from the form )
出演・共演 appearance / performance / co-star
各種音楽との共演企画も大歓迎
MINOSUZU welcome the costarring with various music !
振付・出演 Choreography & appearance
江戸期からの古典舞踊。
又、現代音楽とのコラボレーション
MINOSUZU dance & choreography
from the Japanese classic
to the collaboration with the contemporary music.
dance movies
DI MOIN ( D.WALTERS )
https://youtu.be/QOJSsFVbyfI
with Jazz violin :
https://www.youtube.com/watch?v=Tisf9ip-pio
Traditional Dance : “ 長唄 岸の柳 Kishi no Ynanagui "
https://youtu.be/u3rcJUJgJL0
introduction movies
舞扇の表現 MAI-OHGUI (dancer’s fan) Expressions :
舞扇「お酒」abut SAKE pore & drnk https://youtu.be/0rdB4gOzxGM
舞扇「櫛」about comb & mirror https://youtu.be/QZk_6uQT1iU
舞扇 「風」about wind https://youtu.be/JGUhAltsaFE
*日本舞踊(NIHON-BUYOH) artist MI-NO-SUZU *
MINOSUZU will appear & perform in JPN and Abroad