top of page

節分のこと SETSU-BUN 3th March Japanese custom

【節分 SETSU-BUN】Japanese custom

旧暦では、翌日の立春から「新しい年が始まる」

その前に家からよくないことを追い出し、代わりに幸福を呼び込む縁起を担いだ風習です。

豆をぶつけて鬼を退治した昔話から、

2月3日の節分の日に「鬼は外, 福は内」と言いながら、

家の内と外に豆をまきます。旧暦では、翌日から「新しい年が始まる」その前に家からよくないことを追い出し、代わりに、幸福を呼び込む縁起を担いだ風習です。

in English ” the bean-scattering ceremony “ but it’s not ceremony.It’s custom .

英語ではそうとも言われてるそうですが、儀式ではなく、風習ですね。

節分:”the divíding day of the year ” In JPN is done the bean-scattering ceremony . On February 3rd, the eve of the first day of spring, people in Japan scatter roasted soybeans inside and outside their homes, shouting, “FUKU HA UCHI !(fortune in) , ONI HA SOTO ! ( devils out ) ”

「節分は「おばけ」で遊んだものよ 」

母が楽しそうに話してくれました。

My mother said “ When I was young , we wore disguise & had fun O-BA-KE on SETSU-BUN “

「おばけ」とは(幽霊ではなく) 時代の人に扮すること

美しくない変な仮装とは違います。

清少納言とか、光源氏とか美しいものを真似るのです。

O-BA-KE mean ware disguise as someone beautyful ; great person ,legendary person like SEISHOH-NAGON,HIKARU-GENJI .

最近の京都花街では、ナポレオンとか王女とか

洋物もやってるようですね。

Recently, in Kyoto ,GEI-KOs & MAI-KOs ware disguise as Napoleon , princess for please the eyes of regural customers .

母「節分には、日本髪を地毛で結ったものよ」

素敵〜♪

My mother showed me some photos ” On SETSUBUN ,I had my hair done traditional style “ Sound’s good !

節分のイワシ Sardine of SETSU-BUN

現在の節分の頃は、まだ鰯は小さいので、丸ごと料理します。

 頂く食材は一物全体がよろしいのです。食材への感謝ある料理は心身ともに満たしてくれます。

When about SETSU-BUN ,sardines not big yet .

We should eat “ whole “ " all “ It’s ICHI-BUTSU-ZENTAI .

簡単ですよ!鱗をササッと取った鰯たちを フライパンに並べて玄米酢と粗糖(キビ糖)を振る。スライスした土生姜やナンバン(タカの爪でも可)を散らしたらフタをして弱火。(お魚は 先ず甘みから入れる)

途中で、醤油麹をスプーンに取って、チョッチョっと鰯の上にかけて、またフタをします。とにかく弱火!

玄米酢のおかげで頭も骨ごと食べることができます。

1, Remove the scales.

* Brown rice vinegar , row sugar ,slice ginger , a little bit red peppers .

2 , Arrange sardines in frypan. add *.

3 , Put a lid .lower heat ,cover,simmer . . .

4 , Add SHOYU-KOHJI (Soy sauce & Kohji (a kind of yeast prepared from rice))

5 , again 3,.

【二十四節気 24 SEKKI】

太陰太陽暦で季節を正しく示すために設けた暦上のポイント。

一太陽年を24等分し,立春から交互に節気中気を設け,それぞれに名称があります。

例:一月節気を立春,一月中気を雨水,八月中気を秋分など

24 sekki : those the points for mark correct time on the lunar calender & solar calender .

divide a year in 24.(from the 1st.day of spring )

The appearance request to

実乃鈴 MI-NO-SUZU

実乃鈴への出演のご依頼を承っております

お問い合わせフォームから

あなたの企画のご相談等 お問い合わせください

Please feel free to contact MINOSUZU anytime .


We’ll receive & respond to your inquiry :

about . . .

The your plan of the attraction show as your hospitality

by the Japanese Traditional Dance

You able to ask any consultation of your plan to MI-NO-SUZU !

MINOSUZU accept the appearance request.

(For inquiries, please send us e-mail from the form )

出演・共演 appearance / performance / co-star

各種音楽との共演企画も大歓迎

MINOSUZU welcome the costarring with various music !

振付・出演 Choreography & appearance

江戸期からの古典舞踊。

又、現代音楽とのコラボレーション 

MINOSUZU dance & choreography

from the Japanese classic

to the collaboration with the contemporary music.

dance movies

DI MOIN ( D.WALTERS )

 https://youtu.be/QOJSsFVbyfI

with Jazz violin :

 https://www.youtube.com/watch?v=Tisf9ip-pio

Traditional Dance : “ 長唄 岸の柳 Kishi no Ynanagui "

 https://youtu.be/u3rcJUJgJL0

introduction movies

舞扇の表現 MAI-OHGUI (dancer’s fan) Expressions :

舞扇「お酒」abut SAKE pore & drnk  https://youtu.be/0rdB4gOzxGM

舞扇「櫛」about comb & mirror https://youtu.be/QZk_6uQT1iU

舞扇 「風」about wind https://youtu.be/JGUhAltsaFE

*日本舞踊(NIHON-BUYOH) artist MI-NO-SUZU *

MINOSUZU will appear & perform in JPN and Abroad

注目のブログ
最新のブログ
アーカイブ
タグ
フォロー
bottom of page