浮世絵 和傘美人たち(動画つき) WA-GASA Japanese umbrella made of the WASHI paper+Video
雨の季節です みなさま体調に気を配ってあげてくださいね!
Japan is rainy season. Please take care of your physical condition!
The appearance request to 実乃鈴 MI-NO-SUZU
実乃鈴への出演のご依頼を承っております
お問い合わせフォームから
あなたの企画のご相談等 お問い合わせください
Please feel free to contact MINOSUZU anytime .
舞踊では、和傘を広げる仕草も美しさが求められます
和傘 WA-GASA
和傘には2ヶ所にストッパーが取り付けられています(洋傘にはない親切設計)
There are 2 rungs. On rainy and windy days, people want to walk with their umbrellas a little narrower, so umbrella stoppers are set on the first tier.
雨風の強い日には、少しすぼめて歩きたいので、ストッパーの1段目にセット
優しい雨なら、2段目まで上げて、傘を大きく広げます
If it's a gentle rain, go up to the second tier and spread the umbrella wide
Full opened
『端唄・春雨 能舞台にて』 https://youtu.be/X7Njl2of5Tk
和傘 WA-GASA history
元は神聖なる神仏を守る目的でした。「傘の内は守られる」 からです
The umbrella did it for the purpose of protecting the holy gods and Buddha formerly.
"Being protected if in the inside of the umbrella."
Le parapluie l'a fait dans le but de protéger Dieux saints et Bouddha autrefois. Cela signifie, il "est suivi は intérieur".
L'ombrello l'ha fatto con lo scopo di protezione dei dei santi e Budda precedentemente. Significa, "è seguito は interno".
El paraguas lo hizo para la protección de dioses santos y Buda antes. Significa, "se sigue は interior".
日本画 上村松園『牡丹雪』1944 7月
例えば、
茶道の野立ての傘は茶室の見立てです。「傘の内は別世界」ですね。
The umbrella of the Imperial rest house in the field of the tea ceremony is choice of the tea-ceremony room.Called while "is an umbrella another world" is decided.
Le parapluie de la maison de reste Impériale dans le domaine de la cérémonie de thé est le choix de la pièce de cérémonie du thé. Appelé pendant que "est un parapluie on décide un autre monde".
L'ombrello della casa di riposo Imperiale nel campo della cerimonia di tè è la scelta della camera di cerimonia del tè. Chiamato mentre "è un ombrello altro mondo" è deciso.
El paraguas de la casa de resto Imperial en el campo de la ceremonia del té es la opción del cuarto de ceremonia del té. Llamado mientras "es un paraguas otro mundo" se decide.
和傘はこのようにトップ「石突」を持ちます
普段使いの番傘 BAN-GASA
菊川英山 Eizan KIKUKAWA
歌麿『雪中に傘を持つ美人』UTAMARO
蛇の目傘 JYA-NO-ME GASA
Oiled-paper umbrella with a bull's-eye design
Because a design is like the bull's-eye design
LEFT ONE IS JA-NO-ME
The appearance request to 実乃鈴 MI-NO-SUZU
実乃鈴への出演のご依頼を承っております
お問い合わせフォームから
あなたの企画のご相談等 お問い合わせください
Please feel free to contact MINOSUZU anytime .
We’ll receive & respond to your inquiry :
about . . .
The your plan of the attraction show as your hospitality
by the Japanese Traditional Dance
You able to ask any consultation of your plan to MI-NO-SUZU !
MINOSUZU accept the appearance request.
(For inquiries, please send us e-mail from the form )
出演・共演 appearance / performance / co-star
各種音楽との共演企画も大歓迎
MINOSUZU welcome the costarring with various music !
振付・出演 Choreography & appearance
江戸期からの古典舞踊。
又、現代音楽とのコラボレーション
MINOSUZU dance & choreography
from the Japanese classic
to the collaboration with the contemporary music.
dance movies
DI MOIN ( D.WALTERS )
with Jazz violin :
Traditional Dance : “ 長唄 岸の柳 Kishi no Ynanagui "
introduction movies
舞扇の表現 MAI-OHGUI (dancer’s fan) Expressions :
舞扇「お酒」abut SAKE pore & drnk https://youtu.be/0rdB4gOzxGM
舞扇「櫛」about comb & mirror https://youtu.be/QZk_6uQT1iU
舞扇 「風」about wind https://youtu.be/JGUhAltsaFE