#実乃鈴のステージ 春 #MI-NO-SUZU on a Stage " Spring "
ステージでの 実乃鈴です
400名さまの
海外ゲストのパーティにて
リクエストは
* 振り袖で可愛い踊り *
振り袖は やっぱり 少し照れます
(踊りの時は演じるので大丈夫!)
At a party
I danced for
400 overseas guests
The request
"A dance of cute SAKURA"
"FURISODE long-sleeved kimono is for the minors.
I was embarrassed a little only when I dressed it.
*
Au Banquet
J'ai dansé pour 400 invités d'outre-mer
La demande "La danse de SAKURA qui est mignonne dans un kimono à manches longues" Le kimono à manches longues FURISODE est pour un mineur. J'ai été embarrassé un peu seulement quand J'ai le habillé .
*
En la fiesta
Bailé para 400 invitados extranjeros.
La solicitud ; "El baile de SAKURA que es
mona en un Kimono de manga larga" El quimono de manga larga FURISODE es para menor. Me avergoncé un poco .
*
No partido
Dancei 400 hóspedes ultramarinos
Mostrei-lhes a minha dança .
O pedido "A dança de SAKURA que é atraente
em um quimono de mangas compridas" O quimono de mangas compridas FURISODE é para um menor. Embaracei-me um pouco só quando o usei.
*
Dal banchetto
Ho ballato per 400 ospiti d'oltremare
Gli ho mostrato il mio ballo .
La richiesta "Il ballo di SAKURA
che è carino in un chimono lungo-sleeved" Il FURISODE il chimono lungo-sleeved è per un minore. Fui messo in imbarazzo un po' solo quando lo portai.
*日本舞踊(NIHON-BUYOO)
ARTIST MI-NO-SUZU *
実乃鈴への出演のご依頼を承っております
お問い合わせフォームからご連絡ください
The appearance request to 実乃鈴 MI-NO-SUZU
Please contact me from an inquiry form
Regardless of home and abroad .
お花見の頃は
古今東西、浮かれますね!
こちらまで楽しくなる ご機嫌なお姉さんです
歌川国貞(三代 豊国)
「江戸名所百人美女」安政4(1857)