top of page

日本舞踊の舞扇 about MAI-OOGUI (JPN's Dancer's Fan ) is the one of the Art

日本舞踊の鑑賞を楽しみましょう!

出張出演します!

パーティ・季節のイベント・アトラクション・新作発表会

子どもたちへの伝統教育体験会・敬老などなどへも!

『謡曲・胡蝶』https://youtu.be/vHQXGM2SP_A

↓「胡蝶あらすじ&解説」

https://mico-stage-dance.wixsite.com/mi-no-suzu/single-post/2018/03/29/%25E8%25AC%25A1%25E6%259B%25B2-%25E3%2580%258E%25E8%2583%25A1%25E8%259D%25B6%25E3%2580%258F%25E3%2581%2582%25E3%2582%2589%25E3%2581%2599%25E3%2581%2598%25EF%25BC%2586%25E8%25A7%25A3%25E8%25AA%25ACThe-Noh-chant-song-%25E2%2580%259D-butterfly-plot%25EF%25BC%2586explanation

「日本舞踊の鑑賞を楽しみましょう!」

The appearance request to 実乃鈴 MI-NO-SUZU

実乃鈴への 出演のご依頼を承っております

お問い合わせフォームから

企画のご相談等 お問い合わせください

様々にご提案します。一緒に良い企画作りを致しましょう

An attraction and hospitality

by [ the Japanese Traditional Dance ]

the consultation of the plan to MI-NO-SUZU !

I accept an appearance request

to the inside and outside the country.

各種音楽との共演企画も大歓迎です!

I welcome the costarring with various music !

振付・出演・ショー製作

古典〜現代音楽とのコラボレーション

Choreography & appearance

From a Japanese classic to collaboration with the contemporary music.

 https://youtu.be/QOJSsFVbyfI

https://www.youtube.com/watch?v=Tisf9ip-pio

https://youtu.be/u3rcJUJgJL0

今回のお題は

舞扇 MAI-OOGUI

the fan for Traditional Dance /one of the Art

舞扇. . . しみじみご覧になったことは、日本人でも、きっと多くはないでしょうね . . .。

長年、使ってきたわたくしでも 改めて眺めると

美しいなぁ . . . フォルムに魅せられます

整えられた竹の骨(漆)・和紙(地紙)・美しい絵付 . . .

扇は日本の発明で、いろいろ種類はありますが、

舞扇は 日本舞踊にのみ、使用されます

" Mai-Oogui " it's only be used for Japan dances .

Don't use it as a fashion.

日本舞踊は(ほんの数十年前までは)

良家のお嬢さんのお稽古事の1つでした❤️

Japan dances (until just a few dozen years ago)It was one of the lessons of preppy's daughter.

まさに、その頃の様子が描かれています

This is a Japanese painting that was depicted in those days.

上村松園 舞支度 1914

しかし、今は ほとんどの方が ライブを楽しまれた経験すらないのです. . . 日本の伝統芸能、かつ、プロフェッショナルの芸を、もっと楽しめる場所や機会さえあれば良いのですね。

But , now most people do not have the experience to watch Japan dance Live...Traditional performing arts will decline if a lot of places and opportunities can be enjoyed by Japan traditional performing arts and professional art.It's as sad as identity.

花街が華やかな頃、 接待は お座敷でした

ゲストへ披露する「芸事はおもてなし」なのです

The entertainment was a parlor when the Ka-gai / Hanamachi ware crowded.

"Accomplishment" is a welcome show to guests.

芸妓さんはもちろん、

接待側のお客さんも『もてなし術』としてお稽古(踊り・唄・三味線・鳴物) を習われたそうです戦前と戦後しばらくまで。

Gei-ko(Geisha) of course, & the guests at the entertainment side were learning to practice as a ' hospitality art '.

Dance, Song, shamisen, musical instrument .

It is a story between before World War and after the war for a while.

戦争までは、花街には楽器の音が常にありました。

三味線・鳴り物各種に謡。音楽があふれる通りや町角。

本当に羨ましいことです。

ヨーロッパへ行くと、街中に優れた芸事を見聴きします。

偶然に出会うそれらを心から楽しみつつ、又、

羨ましくも思います。

At that time, music such as the shamisen and noisemaker chanting were overflowing in the Hanamachi street and the shot.It is a really envious age.When you go to Europe, you can listen to great tricks and music performances in the city.While enjoying the entertainment from the heart to meet by chance, I also think envied.

戦前には、日本にも、

 日常にも 芸能・芸事があったのです。

綺麗なお姉さん方が、お師匠さんのお宅へ通う。

接待役の会社員も芸の習い事へ通う . . . 。

素敵な教養の時代ですね❤️

ですので、

一般の方々も「鑑賞眼」をお持ちでした。

芸のプロたちも、一層の切磋琢磨をされた時代だったと

想像いたします。

 However, in the Japan before the war, there was an entertainment and accomplishment in daily life.Beautiful Sisters (Gei-ko) go to the teacher's house.The company staff of the entertainment role also learns the art.It is a wonderful age of the culture., soThe general public also had the "Appreciation eye". It is imagined that the professional of the art was an age when it was made more friendly competition.

舞扇は、

演目と役柄に合わせて品の良いものが選ばれます。 (本流では、最近のラメ入などケバケバしいのは決して使いません)

芸は、品格があってこそ値打ちがございます。

How to choose Mai-oogui

The good of the goods is chosen according to the act and the character.

(in mainstream, I never use bling such as the recent lame input)

The art is worth it when there is dignity.

基礎の無い技術はなく、

技術の無い芸術もない』と云われます。

その基礎とは 技術だけではなく感性も。

There is no technology without a foundation and no art with no technology. The basis is not only the technology

but also the sensibility.

紫のは 桜模様。

桜と言えば、

咲き誇る様を愛でる表現や、

ハラハラ舞う花びらを 扇で受ける表現がございます。

儚さに美を見いだす

日本人の感性ですね。

手前の『天紅』

TENNBENI

地紙の天に紅色が染められています。

天紅は芸者(の役に)。

この浅葱と銀の舞扇は「きりりとした役柄」に似合うでしょう。気風の良い芸者や芸事関係の女性たちや、又、男舞に。This MAI-OOGUI suit the role as women of spirit.

or men . ASAGUI color = tender light blue.

これは目にも涼やか。風にそよぐ柳です。

Breezy Willow in the wind.

天紅なので芸者のお役用と分かります。

*     *     *

要』KANAME

肝心かなめのです。

絶妙なアール(曲線)に仕上げた竹の『骨』hone

美しく彩られた扇面SEN-MEN地紙JI-GAMIが 差し込まれます。

それら竹の骨は、この要 kaname 一点で留められます。

それによって、スムーズな開閉が可能です。

でも、

さら(おニュー) は固く、

初心者は開くことができません

コツが要ります。

(わたくしも 子供の頃に

なかなか開くことができなかった思い出があります)

Have you looked at the fan carefully? The dancer's fan is for Japanese dance. The act to fan using this expresses lack of the culture. I want you to know that it is violated very rude manner. . I choose the fan by a program and a duty. left ; cherry blossam./ It called TENN(upper edge of fan) . It is called TEN-BENI( red ) use for the role of the Geisha. the bamboo called HONE(bone) in JI-GAMI paper ) . JIGAMI is drawn beautifully. The quality of the WASHI (Japanese paper ) is splendid, too. The right ; KANAME. gather up 10 bones of the bamboo in one point of here(called KANAME ) and

open and close it smoothly.

The important is the pivot (KANAME). It is the origin of Japanese words .

MAI-OOGUI is also Art , Not is a tool .

Avez-vous regardé l'eventaile MAI-OOGUI soigneusement ? Le fan du danseur est pour la danse japonaise. L'acte a <prendre a frais> par MAI-OOGUIl l'utilisant exprime le manque de la culture. Je voudrais que vous sachiez qu'il est violé la manière très impolie. 。 Je choisis l'eventail sur le programme .. droite ; Un des cerisier. /gauche ; On l'appelle TENN-BENI(couleur rouge) . TEN est bord de l'eventail

.C'est pour le role de la geisha. C'est insère le bambou dans JI-GAMI papier . JIGAMI est admirablement. La qualité du papier japonais est magnifique, aussi. Le droit ; KANAME. 10 os du bambou dans un point d'ici et ouvert et le ferme doucement. Le pivot(KANAME) important. C'est l'origine de mots japonais. MAI-OOGUI c'est un de l'art , pas de l'outil .

¿Ha mirado al abanico japonés con cuidado? El MAI-OUGUI (abanico del baile ) es para el baile japonés. El acto al tomar fresco por abanico que usa esto expresa la carencia de la cultura. Quiero que usted sepa que se viola manera muy grosera. 。 Elijmos MAI-OOGUI por cada programa y el papel . izquierda ; es cereza.y TENN (el cielo) quiere decir sobre el abanico. Se llama TEN-BENI que TEN es rojo y le usa como el papel de la geisha. Inserto la costilla del bambú en 2 JI-GAMI. JIGAMI se dibuja maravillosamente. La calidad del WA-SHI papel japonés es espléndida, también. derecho ; KANAME(pivote). clavan 10 hueso del bambú en un punto de aquí (KANAME) y abierto y lo cierro suavemente. El pivote importante. Es el origen de palabras japonesas.

MAI-OOGUI es uno de Arte , no es un utensilio .

BEAUTIFUL "SAKURA"WAS PAINTED ON THE "JI-GAMI"

THE CENTER POINT CALLED " KANAME "

THAT'S A VERY IMPORTANT PART.

" TENN-BENI "for GEIKO(GEISHA)

writer

日本舞踊ARTIST

* 実乃鈴 MI-NO-SUZU *

実乃鈴への出演のご依頼を承っております

お問い合わせフォームからご連絡くださいませ

The appearance request

to 実乃鈴 MI-NO-SUZU

Please contact me

from an inquiry form

Regardless of home and abroad

注目のブログ
最新のブログ
アーカイブ
タグ
フォロー
bottom of page