葛飾北斎『手踊り図』HOKUSAI UKIYOE
日本舞踊の実乃鈴がご紹介する日本の誇るべき美
浮世絵から
日本の舞踊をご紹介します!
手踊り は、土地の伝承芸がルーツ。
カチッとした伝統芸能(基礎の反復訓練によりプロフェッショナルになる等に訓練される踊りとは別の楽しむ踊りです。
地方からきた人々が都に伝えた踊りもあるでしょう。
それをイメージしやすいのは、
時代劇や映画のお座敷シーン。
京都 大坂では 芸妓(江戸では芸者)や客が、派手弾きの三味線に合わせて手踊りするシーンです。盆踊りもそうですね。
#長唄舞踊や#清元の舞踊にも『乗って=上がってくる』groovey なパートには手踊りが入ります。
しかし
さすがは 観察の北斎師匠 !
踊る女性の布までが踊ってますね!
Excellence of Hokusai . Indeed observation of Hokusai ! Depiction of the person and the cloth of movement . The hand dance title , I often found in folklore performing arts community . Traditional arts to many years repeat training the basic practice with the aim of professional . But , lore of the region is not strictly up there . Hand dance is fun . There is a ride come part also to Nagauta and Kiyomoto . There is a hand dance to choreography of dance as excited to represent .
Excellence de Hokusai . C'est l'observation de Hokusai ! Représentation de la personne et le tissu de mouvement.
Représentation de la personne et le tissu de mouvement.
Danse de la main ( titre) , je ai souvent trouvé dans le folklore effectuer communauté artistique . Les arts traditionnels à de nombreuses années recommencez l'apprentissage de la pratique de base dans le but de professionnel. Mais , les traditions de la région ne est pas strictement là-haut . La danse de la main est un plaisir. Il
y'a un tour venu partie également Nagauta et Kiyomoto(musique traditionnelle) . Il y a la Danse de la main à la chorégraphie de la danse aussi excité pour représenter .
Excelencia de Hokusai. Esta es la observación de Hokusai ! Representación de la persona y el paño de movimiento. El título de la Danza de las manos, a menudo se encuentra en el folklore realizar comunidad artística . Las artes tradicionales a muchos años repita el entrenamiento de la práctica básica con el objetivo de profesional. Pero , la tradición de la región no es estrictamente ahí arriba . La danza de las manos es divertido. Hay una parte paseo llegado también a Nagauta y Kiyomoto (musica tradicional ) hay la Danza de las manos para la coreografía de la danza como emocionado de representar .
北斎は 読み本の挿絵で一世風靡し、世間に読み本ブームを起こしました。そして、版画でも第一人者となり、世界で初めて漫画を発表しました。後に、絵師となることを望んだ。なので、凱風快晴(赤富士)山下白雨には、版画ですがどこから見た富士かが 明記されていません。
絵師、画家は心象風景を描きますから、どこの景色は関係無いですからね!この鶏も直筆です。つまり、1点もの。
類まれなスケッチ力・研究の熱心さはレオナルドにとても似ていると思います。
北斎のレオナルドを超える才能は【動体視力】
最近、あの波頭の形が、スーパースローカメラでとらえた形と同じだったことが驚きを与えました。
日本舞踊ARTIST * 実乃鈴 MI-NO-SUZU
実乃鈴への出演のご依頼を
承っております
お問い合わせフォームから
ご連絡くださいませ
The appearance request
to 実乃鈴 MI-NO-SUZU
Please contact me from an inquiry form
Regardless of home and abroad